Különösnek tűnik, de a fordításnak és a fordítóirodáknak is léteznek trendjei, leginkább azért, mert ahogy változik a technika, a technológia, úgy változnak a trendek és a megoldások. Ismerd meg őket, szimpatikusak lesznek.
Sokan és sokféleképpen szidták már a Covidot és szinte mindenki elmondta az elmúlt 1-2 év tapasztalatait. Természetesen nekünk is megvan róla a negatív véleményünk, ugyanakkor vannak értékei is. Például az, hogy rávilágított a világos, tömör kommunikáció fontosságára és az is, hogy (részben miatta) új trendek alakultak ki a fordítóirodáknál. Összegyűjtöttünk néhány 2022-es trendet.
A gépi fordítás egyre inkább a fordítóipar, a fordítóirodák mindennapjának a részévé válik és ez a trend 2022-ben is folytatódni fog. A vállalatok természetesen elvárják a minél gyorsabb átfutási időt ebben pedig sokat segíthetnek a gépi fordítások: persze, önmagában a gépi fordítás nem egy tökéletes megoldás, jelentős utómunkát igényel!
A szervezeteknek, a cégeknek, és akár az egyéneknek is képesnek kell lenniük arra, hogy minden nyelven hatékonyan kommunikáljanak, a lehető legkevesebb félreértéssel. Ehhez egyre több és több fordító kell, ami azt jelenti, hogy a fordítóirodáknak fel kell készülnünk arra, hogy az oktatás is egy rendkívül fontos terület, ezt is fókuszba kell helyezni.
A transzkreáció többnyire a marketingfordításra utal, és a fordítás és a szövegírás határán jelenik meg. Lényegében a fordító feladatává válhat, hogy a vállalat marketing anyagainak eredeti szándékát átvegye és egy új közönség számára közvetítse. Ennek során a nevek, ikonok, képek, terméknevek és akár egész szövegrészek is megváltozhatnak. A szöveg eredeti szándékán kívül semmi sem szent, ezzel a fordítók átlépik a szövegírás határát.
A Covid bezárt és korlátozott minket, az e-learning eszközök egyik legnagyszerűbb tulajdonsága pedig éppen az, hogy mindenki hozzáférhet a tartalomhoz, bárhol is legyen. Mivel az online tanulás egyre elterjedtebb gyakorlattá válik, ezeknek a platformoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a lehető legjobb esélyt adják közönségüknek arra, hogy részt vegyenek és tanuljanak a tartalmaikból. Így vált az e-Learning az egyik legfontosabb fordítási iparági trenddé. Előtérbe kerülnek az olyan weboldalak, blogok, hírlevelek, e-bookok, melyek a tanulásról az adatok hozzáféréséről szólnak.
A nemzetközi online jelenlétüket bővíteni kívánó vállalkozások folyamatosan keresik a többnyelvű SEO szakértőket. A többnyelvű SEO skálázható és költséghatékony taktika. Ahogy Neil Patel kifejti: "Már most is rengeteg tartalom van angol nyelven, de más nyelveken nem elég, pedig az emberek többsége a világon nem beszél angolul". Ezért a többnyelvű SEO-stratégia hosszú távon pozitív eredményeket hozhat. De mi is pontosan a többnyelvű SEO? A többnyelvű SEO a tartalom több nyelven történő optimalizálásának gyakorlatára utal, például egy weboldal, e-kereskedelem vagy videótartalom esetében. A többnyelvű SEO célja, hogy növelje a tartalom szerves keresési eredményeit egy adott nyelven. A fordítás így főleg marketing célzatú lesz.
A trendek azt mutatják, hogy a fordítóirodák felé meg fog nőni a kereslet. Egyre több megrendelésre kell számítani, egyre specifikusabbakra, és egyre több készséget kell megérteni, megtanulni és befogadni a fordítónak még úgy is, hogy akár különböző diszciplina határokat átlepve fejlődik.
Mi ismerjük és követjük a trendeket, szívesen fordítunk neked is. Vedd fel velünk a kapcsolatot
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
A különböző válsághelyzetek – mint a tőlünk nem messze zajló orosz-ukrán háború - különösen nagy kihívások elé állítják az érintett közösségeket és a segítő szervezeteket. Az ilyen konfliktusok során a gyors és hatékony kommunikáció elengedhetetlen a megfelelő reagáláshoz és a szükséges segítség biztosításához. Ebben a kritikus időszakban a tolmácsok szerepe kulcsfontosságúvá és elengedhetetlenné válik. De hogyan támogathatják ők a válsághelyzetekben, és milyen készségekre van szükségük ahhoz, hogy biztosítsák a hatékony kommunikációt?
A fordítási projekt sikere függ a fordító szakértelmétől és az ügyfél aktív részvételétől is. A pontos briefek és visszajelzések, az ügyfél által megfogalmazott elvárásoknak megfelelő végeredményt biztosítanak miközben a fiordító is hatékonyabban tud dolgozni. Ebben a cikkben bemutatjuk, hogyan játszanak kulcsszerepet az ügyfelek a fordítási folyamatban, és hogyan segíthetnek a pontos briefek és visszajelzések az optimális eredmények elérésében.
Egy szerződés lefordítása szakmai és jogi szempontból is rendkívül fontos. Még egy apró hiba is súlyos következményekkel járhat, ezért elengedhetetlen, hogy a legkisebb részletekre is figyelj. Nézzük meg, melyek lehetnek a leggyakoribb csapdák a szerződésfordítás során, és hogyan kerülheted el őket!
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!