Különösnek tűnik, de a fordításnak és a fordítóirodáknak is léteznek trendjei, leginkább azért, mert ahogy változik a technika, a technológia, úgy változnak a trendek és a megoldások. Ismerd meg őket, szimpatikusak lesznek.
Sokan és sokféleképpen szidták már a Covidot és szinte mindenki elmondta az elmúlt 1-2 év tapasztalatait. Természetesen nekünk is megvan róla a negatív véleményünk, ugyanakkor vannak értékei is. Például az, hogy rávilágított a világos, tömör kommunikáció fontosságára és az is, hogy (részben miatta) új trendek alakultak ki a fordítóirodáknál. Összegyűjtöttünk néhány 2022-es trendet.
A gépi fordítás egyre inkább a fordítóipar, a fordítóirodák mindennapjának a részévé válik és ez a trend 2022-ben is folytatódni fog. A vállalatok természetesen elvárják a minél gyorsabb átfutási időt ebben pedig sokat segíthetnek a gépi fordítások: persze, önmagában a gépi fordítás nem egy tökéletes megoldás, jelentős utómunkát igényel!
A szervezeteknek, a cégeknek, és akár az egyéneknek is képesnek kell lenniük arra, hogy minden nyelven hatékonyan kommunikáljanak, a lehető legkevesebb félreértéssel. Ehhez egyre több és több fordító kell, ami azt jelenti, hogy a fordítóirodáknak fel kell készülnünk arra, hogy az oktatás is egy rendkívül fontos terület, ezt is fókuszba kell helyezni.
A transzkreáció többnyire a marketingfordításra utal, és a fordítás és a szövegírás határán jelenik meg. Lényegében a fordító feladatává válhat, hogy a vállalat marketing anyagainak eredeti szándékát átvegye és egy új közönség számára közvetítse. Ennek során a nevek, ikonok, képek, terméknevek és akár egész szövegrészek is megváltozhatnak. A szöveg eredeti szándékán kívül semmi sem szent, ezzel a fordítók átlépik a szövegírás határát.
A Covid bezárt és korlátozott minket, az e-learning eszközök egyik legnagyszerűbb tulajdonsága pedig éppen az, hogy mindenki hozzáférhet a tartalomhoz, bárhol is legyen. Mivel az online tanulás egyre elterjedtebb gyakorlattá válik, ezeknek a platformoknak gondoskodniuk kell arról, hogy a lehető legjobb esélyt adják közönségüknek arra, hogy részt vegyenek és tanuljanak a tartalmaikból. Így vált az e-Learning az egyik legfontosabb fordítási iparági trenddé. Előtérbe kerülnek az olyan weboldalak, blogok, hírlevelek, e-bookok, melyek a tanulásról az adatok hozzáféréséről szólnak.
A nemzetközi online jelenlétüket bővíteni kívánó vállalkozások folyamatosan keresik a többnyelvű SEO szakértőket. A többnyelvű SEO skálázható és költséghatékony taktika. Ahogy Neil Patel kifejti: "Már most is rengeteg tartalom van angol nyelven, de más nyelveken nem elég, pedig az emberek többsége a világon nem beszél angolul". Ezért a többnyelvű SEO-stratégia hosszú távon pozitív eredményeket hozhat. De mi is pontosan a többnyelvű SEO? A többnyelvű SEO a tartalom több nyelven történő optimalizálásának gyakorlatára utal, például egy weboldal, e-kereskedelem vagy videótartalom esetében. A többnyelvű SEO célja, hogy növelje a tartalom szerves keresési eredményeit egy adott nyelven. A fordítás így főleg marketing célzatú lesz.
A trendek azt mutatják, hogy a fordítóirodák felé meg fog nőni a kereslet. Egyre több megrendelésre kell számítani, egyre specifikusabbakra, és egyre több készséget kell megérteni, megtanulni és befogadni a fordítónak még úgy is, hogy akár különböző diszciplina határokat átlepve fejlődik.
Mi ismerjük és követjük a trendeket, szívesen fordítunk neked is. Vedd fel velünk a kapcsolatot
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!