Büszkék vagyunk jogi szakfordítói csapatunkra, akik alapos, precíz, gyors és lelkiismeretes munkájuk segítségével lehetővé teszik számunkra, hogy Ügyfeleink csak és kizárólag a legjobb jogi szakfordításokat kapják kézhez a megbízás végén. Jogi szakfordítói és jogász végzettségű kollégáink tisztában vannak a jogi szaknyelv fordulataival, legyen szó magyar, vagy idegen nyelven íródott dokumentumokról.
A jogi szaknyelvet felhasználó dokumentumtípusok közül a leggyakoribb egyértelműen a szerződés: ezért is szenteltünk e kategóriának külön szolgáltatási megnevezést, a szerződés fordítást. Fontos azonban kiemelni, hogy a jogi fordítás témakörét nem merítik ki az ilyen típusú anyagok; szóba jöhetnek belső céges szabályzatok, végzések, bírósági dokumentumok, jogszabályok vagy törvények, rendeletek és irányelvek is.
Jogi fordításokra vonatkozó megbízásaink nagy részét a magyar - angol - német nyelvhármas között kapjuk, de szinte az összes európai nyelvpáron is dolgozunk. Hasonlóan a többi szaknyelvi fordítói szolgáltatásunkhoz, az elkészült célnyelvi dokumentum pontosságára és megfelelőségére garanciát vállalunk, szükség esetén pedig hivatalos fordítás formájában állítjuk ki, megegyezőségi nyilatkozattal ellátva.
2017 egyik legösszetettebb fordítási projektjét a Magyar Földgáztároló Zrt-nek köszönhetjük. Egy 200.000 karakteres, bonyolult jogi szöveggel ellátott szabályzat német-magyar fordítását készítettük el alig 5 nap alatt. |
angolról, németről, oroszról, olaszról, csehről, szlovákról, románról, lengyelről, franciáról, bolgárról, horvátról, szerbről.
Ez igaz minden más fordítás esetében is, de a jogi szakfordításoknál fordítóirodánk még fokozottabban ügyel a titoktartásra. A Megrendelővel titoktartási szerződét kötünk a Megrendelő feltételei szerint. Mivel fordítóirodánk Ügyfelei részére ingyenes, személyre szóló tárhelyet biztosít, az anyagokat nem kell e-mailen továbbítani.
Jellegükből adódóan a szerződések fordítását szinte mindig szakfordítók, fordítóirodák végzik. A legapróbb hiba is súlyos következményekkel járhat, így a szerződő felek számára fontos, hogy a fordítás minőségi és megbízható legyen. A kérdés tehát a következő: Milyen sajátosságaik és nehézségeik vannak ezeknek a fordításoknak?
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!