Nemrég egy tanulmány rávilágított arra, amit eddig is tudtunk: mi magyarok kevesen beszélünk jól és helyesen angolul, holott éveken keresztül tanuljuk/tanultuk, sőt, a diploma megszerzésének is egyik feltétele.
Pedig jó lenne, mert az angol a világon a legtöbb helyen megértett nyelv (a love szót például szinte mindenki ismeri, aki tud írni és olvasni), emellett az egyik legegyszerűbb is, hiszen alig használ összetett szavakat (mint a raincoat) és az egész szókincse mindössze 500 000 szó körül van.
Így végképp érthetetlennek tűnik, miért nem beszélünk jól angolul, ha tudjuk, hogy a basic angol, amit egy angol nyelvész készített el, mindössze 850 szó, és az már elég ahhoz, hogy megértettessük magunkat. Pedig egyszerű.
Nem tudjuk még, hogy a kutatás mit fog kideríteni, de reméljük nem azt, amit mi most leírunk: az a baj, hogy hiába tanulod meg az angolt, ha nem gyakorlod utána: márpedig itthon sehol nem tudod, ezért nem rögzülnek a ritkább szavak, nem lesz természetes a kiejtés, nem fogsz angolul gondolkodni, és csak tanfolyamokon tudod szinten tartani a tudásodat. Ha most kattintásvadász cikket szeretnénk írni, azt is mondhatnánk, hogy – például - a magyar szinkronszínészek miatt nem beszélsz angolul, és ez valahol igaz is, hiszen itthon minden film szinkronizált. Külföldön – sok helyen - eredeti nyelven megy, és maximum feliratozzák. Sokat segítene az is, ha ugyanezt megtennék a klipek szövegével, és akkor nem lenne a Big in Japan, Bikicsunáj.
Összeszedtünk neked néhány olyan indokot, ami miatt fontos, hogy kétnyelvű (például magyar és angol is) legyen a weboldalad. Induljunk ki abból, hogy azért van weboldalad, mert valamit közölni szeretnél a világgal.
Ahogy már írtuk, nagyjából 650 millió ember beszél nagyon jól angolul, 850-900 milliónyian egészen jól, de minimum 1 milliárd ember érti annyira az angolt, hogy a honlapod szövegét el tudja olvasni, és megérti. Ezt az 1 milliárd embert veszíted el akkor, ha nem szólítod meg őket egy olyan nyelven, melyet mindketten beszéltek. Emellett elveszted a Magyarországon élő angolokat is, és mindenkit, aki beszéli a nyelvet (lehet kenyai is). Ha angolul is írtál, akkor azt mutatod, hogy nem csak a magyar piacon szeretnél részesedni, és ez bizalmat kelt. De talán a legfontosabb az, hogy a Google akkor hoz neked látogatót külföldről, ha az adott szó ott van az oldaladon, és bizony a Google angolul is beszél. Szóval meg kell írni a honlapszövegedet angolul is, de ki csinálja?
A legegyszerűbb, költséghatékony megoldásnak az tűnik, ha valaki a környezetedből – aki jól beszél angolul - lefordítja. De valóban beszél annyira angolul? Biztos nem fog hibázni? Nem lesz elírás, rossz szóhasználat? Ugye nem jársz úgy, mint ebben a cikkünkben (5 rossz fordítás, ami elég nagy gondot okozott) néhányan, hogy megpróbálták, de kár volt?
Mi azt javasoljuk, hogy amikor honlapod szövegét angolra fordíttatod, bízz meg fordítóirodát: mondjuk minket, mert mi bármilyen szakszöveget lefordítunk neked, rövid határidővel. Kattints: Honlapfordítás
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!