Szinte biztos, hogy a Grincs (tudod, a gonosz manó aki nem szereti a karácsonyt, ezért ellopja) Hollandiában lakik, mert ha valahol nincs karácsonyi hangulat, az Hollandia, ahol a karácsony egy szinte teljesen átlagos nap. Nincsenek hatalmas vásárok. Nincsenek csicsás díszek a boltokban. Sőt, még az ajándékozás sem egy univerzális szokás – családfüggő a dolog.
Hogy megértsd, hogy tényleg mennyire nem foglalkoznak vele, egy példa. Néhány évvel ezelőtt Klaas, a holland haverom, december 25-én szeretett volna eljönni hozzánk, látogatóba. Persze ennél vannak furább karácsonyi szokások.
Japánban semmi különösebb jelentősége sincs a karácsonynak, ettől még sokan ünneplik. Náluk is van egy Santa Claus, csak ők japánosították, és Kurohsu vagy Santa szan a neve. De nem ez vele a legnagyobb baj, hanem az, hogy míg Magyarországon, és sok helyen a Télapó / Mikulás kedves, addig Japánban ő egy szörny (például egy szeme van), aki arra figyel, hogy a gyerekek ne egyék meg a sütit idő előtt.
Különös karácsonyi szokás az is, hogy december 24-én, aki tud az randizik: Japánban extrém fontos, hogy karácsonykor ne légy egyedül, ezért karácsony előtt pár héttel már csúcsra járnak a társkereső oldalak, mert milliónyi japán nő és férfi keres „karácsonypartnert”, akivel együtt lehet 24-én.
Egyszerre bizarr és megható a portugál consoda, aminek a lényege az, hogy december 24-én a karácsonyi reggelikor az elhunytaknak is megterítenek, és nekik is jár étel és hely az asztalnál.
Portugáliában úgy gondolják, hogy ez szerencsét hoz.
Ukrajnában nagy hagyománya van annak, hogy a karácsonyfára egy (természetesen nem élő) pókot tesznek, és pókhálószerű mintákkal is díszítik a fát. A hagyomány egy régi meséből származik.
A mese egy elképesztő szegénységben élő ukrán nőről szólt, akinek csak egy csupasz fenyőfája volt. Kétségbeesetten feküdt le aludni, de mire reggel felkelt, egy pók csillogó hálót szőtt a fájára. Azóta sok ukrán fán látsz pókot, és pókfonalszerű díszítést.
Tudjuk, hogy nehezen lehetett elolvasni a seprűdugdosók szót, de a babonásabb norvégok tényleg ezt teszik. Szerintük a karácsony este egybeesik a gonosz szellemek és boszorkányok érkeztével.
A szörnyek, démonok, és mindenféle szellemek ellen úgy védekeznek, hogy az összes seprűt amit a házban találni, elrejtik lefekvés előtt. Igazából az már feledésbe merült, miért is teszik ezt.
Szeretnél ilyen, és ehhez hasonló cikkeket fordíttatni?
Segítünk, csak vegye fel velünk a kapcsolatot és kérjen egyből ajánlatot itt, vagy akár próbálja ki ingyenes próbafordítás szolgáltatásunkat!
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!