A nyelv az emberi kommunikáció alapja, rendszer, amely tagolt és egymástól jól elkülöníthető jelekből áll össze. Megnyilvánulási formái a beszélt és írott nyelv. A nyelv a gondolkodás és a társas tevékenységek alapja.
Bármennyire is szeretnénk, a nyelv/nyelvek kialakulásáról nem született még meg egy egységesen elfogadott elmélet, amely megmagyarázná létrejöttét és sokszínűségét. Különféle teóriákat azonban bőven találhatunk:
A lusta teória szerint az ember alaptermészeténél fogva mindent a legkisebb erőbefektetéssel akar és akart az ősidőkben is megoldani. Éppen ezért őseink a mutogatós kommunikációt azért fejlesztették tovább a hangképzés irányába, azaz a beszélt nyelv felé, mert az sokkal kevesebb energiába került, mint gesztusokkal megértetni magukat egymással.
Egy másik elmélet szerint az utódgondozási ösztönnel függ össze a nyelv kialakulása. Az embercsecsemő jóval fejletlenebbül jön a világra, mint a legtöbb emlős utódja, így ősanyáink (akárcsak manapság) mindenhova magukkal cipelték gyermekeiket, akik azonban nagyban akadályozták ezzel őket a gyűjtögetésben. Így az ősasszonyok kénytelenek voltak néha letenni a csemetéket, fizikailag eltávolodni tőlük, ilyenkor pedig az anya-gyermek kapcsolatot hangokkal tartották fenn, így próbálták a gyermekeket megnyugtatni. Ebből a kezdetleges kommunikációból alakulhatott ki későbbiekben a nyelv.
Egyesek szerint a nyelv azonban csak egy véletlenszerű melléktermék, amely az agytérfogat hirtelen növekedésével függhet össze...
Nem elég, hogy nem tudjuk, hogy miképp alakult ki a nyelv, de az a tény, hogy ráadásul milyen sok nyelv létezik ma a világon, ha lehet, még bonyolultabbá teszi a kérdést, amelyre azonban a Biblia meglehetősen egyszerű magyarázatot ad.
Ki ne ismerné Bábel tornyának történetét? A Biblia szerint ott kezdődött minden, ott keveredett össze úgy az egységes nyelv, hogy az emberek többé nem értették meg egymást, s így inkább szétszéledtek a földön.
A bábeli zűrzavart persze az emberek okozták maguknak, azzal, hogy egy hatalmas tornyot kezdtek építeni, amely terveik szerint felvezette volna őket Istenhez. Elbizakodottságukért büntetésképpen Isten keverte össze az egységes nyelvet, így alakult ki a ma is létező nyelvi sokszínűség.
Bármelyik elképzelés is szimpatikus számunkra, egyet nem tagadhatunk, ha nem beszélünk közös nyelvet a kommunikáció szinte lehetetlenné válik, s eluralkodik a méltán híres bábeli zűrzavar.
Ha pedig már elegünk volt ebből a zűrzavarból, keressünk megbízható szakembereket, akik segítenek kibogozni a nyelvek összekuszálódott fonalgombolyagát.
Keressen minket bizalommal, ha professzionális fordításra, fordítóirodára van szüksége: +36 20 974 75 71 vagy kérjen ajánlatot akár mailben: forditas@szak-forditas.hu
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
A különböző válsághelyzetek – mint a tőlünk nem messze zajló orosz-ukrán háború - különösen nagy kihívások elé állítják az érintett közösségeket és a segítő szervezeteket. Az ilyen konfliktusok során a gyors és hatékony kommunikáció elengedhetetlen a megfelelő reagáláshoz és a szükséges segítség biztosításához. Ebben a kritikus időszakban a tolmácsok szerepe kulcsfontosságúvá és elengedhetetlenné válik. De hogyan támogathatják ők a válsághelyzetekben, és milyen készségekre van szükségük ahhoz, hogy biztosítsák a hatékony kommunikációt?
A fordítási projekt sikere függ a fordító szakértelmétől és az ügyfél aktív részvételétől is. A pontos briefek és visszajelzések, az ügyfél által megfogalmazott elvárásoknak megfelelő végeredményt biztosítanak miközben a fiordító is hatékonyabban tud dolgozni. Ebben a cikkben bemutatjuk, hogyan játszanak kulcsszerepet az ügyfelek a fordítási folyamatban, és hogyan segíthetnek a pontos briefek és visszajelzések az optimális eredmények elérésében.
Egy szerződés lefordítása szakmai és jogi szempontból is rendkívül fontos. Még egy apró hiba is súlyos következményekkel járhat, ezért elengedhetetlen, hogy a legkisebb részletekre is figyelj. Nézzük meg, melyek lehetnek a leggyakoribb csapdák a szerződésfordítás során, és hogyan kerülheted el őket!
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!