Egy szerződés lefordítása szakmai és jogi szempontból is rendkívül fontos. Még egy apró hiba is súlyos következményekkel járhat, ezért elengedhetetlen, hogy a legkisebb részletekre is figyelj. Nézzük meg, melyek lehetnek a leggyakoribb csapdák a szerződésfordítás során, és hogyan kerülheted el őket!
Különös, de előfordul, hogy az egyik nyelvben létező jogi fogalom a másik nyelvben nincs. Egyetlen hiba is félreértésekhez és jogi problémákhoz vezethet. Hogy ezt elkerüljük, mindig konzultálunk jogi szakértőkkel, akik ismerik a célország jogi rendszerét. Fontos, hogy megbízható forrást használjunk a jogi terminológia fordításához, és ha lehetséges, ellenőrizzük a fordítást egy szakmai lektorral is.
A különböző országok jogrendszerei és üzleti szokásai eltérhetnek egymástól. Ami az egyik országban elfogadott és szokásos, az egy másik országban problémákat okozhat. Éppen ezért fontos, hogy alaposan ismerd meg a célország jogi és üzleti gyakorlatát. A szerződésnek alkalmazkodnia kell az adott ország specifikus előírásaihoz. Érdemes lehet helyi jogi szakértőt bevonni, hogy biztosan minden jogi követelménynek megfeleljen a fordítás.
A szerződés szövege gyakran bonyolult és kontextusfüggő. Ha a fordító nem érti teljesen a szöveg környezetét, könnyen félreérthetővé válhat a fordítás. Az egyetlen megoldás: össze kell gyűjteni az összes kapcsolódó dokumentumot és információt, és biztosítani, hogy a fordító teljes mértékben megértse a szöveg hátterét és célját. Ha lehetséges, beszélni kell a szerződő felekkel, hogy tisztázzuk a szöveg pontos jelentését.
A szerződések gyakran tartalmaznak speciális formátumokat, nyelvi fordulatokat és jogi megfogalmazásokat, amelyek más nyelveken eltérőek lehetnek. Ügyelni kell arra, hogy a fordítás ne csak tartalmilag, hanem formailag is megfeleljen az eredeti dokumentumnak. Ha szükséges, elkérjük el a szerződést az eredeti formában, és biztosítjuk, hogy a fordító tisztában legyen a formátum követelményeivel.
Ha a fordító és a megrendelő között nem megfelelő a kommunikáció, könnyen előfordulhat, hogy a fordító nem teljesen érti a megrendelő elvárásait és igényeit. Ezért fontos, hogy tartsuk a rendszeres kapcsolatot a fordítóval, és győződjünk meg róla, hogy minden részletet pontosan megbeszéltünk.
A szerződés fordítása összetett feladat. Szívesen vállaljuk, ismerjük a buktatóit és a megoldási lehetőségeket is.,
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!