Egyes kutatások szerint az embertársakkal való kapcsolattartásnak mindössze 7 %-a nyelvi kommunikáció, azaz a beszéd, a maradék pedig a nonverbális kommunikáció.
Ezek egyszerre könnyítik meg a kommunikációt (mindenki érteni fogja, ha rámutatsz egy boltban egy csokira) és egyszerre nehezítik is azt, amikor a kultúrák közti különbségek is előtérbe kerülnek: a bolgárok például a fej rázásával mondanak valamire igent, és a bólogatás jelenti a nemet.
Semmiképpen nem akarunk sem érettségiztetni téged, sem felkészíteni egy kommunikációs szakra, de fontos, hogy beszéljünk a testbeszédről, mely lehet direkt (ilyenkor szándékosan teszel valamit: például azt mondod, hogy kéred azt a könyvet, és ezt nyomatékosítod azzal, hogy rámutatsz a könyvre), és lehet indirekt: ekkor nem szabályozod, nem tudatosan teszed. Kommunikáció közben mindkettő működik, de mik ezek?
Testbeszéd és a zónatávolságok: nem mindegy, milyen messze állsz attól, akivel beszélsz, mikor és mennyire engeded bele a személyes teredbe, hogyan áll a lábad ülés közben (az összeszorított láb bizalmatlanság, a laza terpesz nyitottság), de a testbeszéd a gesztikulálás, a grimaszok a testtartás, az érintések, az emblémák: ezek teljesen megváltoztathatják a kommunikációd mondanivalóját is.
Érdekes a pszichológia, mert a legtöbb találkozón, tárgyaláson a tolmács a háttérben segíti a kommunikációt, ám vannak olyan szituációk amikor a tolmács csak neked és a te nevedben közöl, tolmácsol. Ekkor különösen fontos, hogy ne csak tökéletesen fordítson, hanem figyeljen a megfelelő viselkedésre is, hiszen a tolmácson keresztül ismerik meg a cégedet is.
Szívesen tolmácsolunk neked is, figyelve a non verbális kommunikációra is. Kattints ide: szolgáltatásaink
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!