Jogosan merülhet fel benned a kérdés, hogy ugyan „miért legyél fordító”? Mi összegyűjtöttünk neked 5 érdekes indokot. Lehet, hogy nem győzünk meg vele, de ígérjük, hogy izgalmas lesz.
Nincsenek rendelkezésünkre álló konkrét adatok, de a külföldi tendencia elemzők szerint évente pár százalékkal bővül a fordítói piac: ez azt jelenti, hogy ha 2 éve 1000 fordító kellett akkor tavaly 1004 idén pedig 1004+4% ami közel 1010. Az is a fordítói munka mellett szól, hogy egyre jobb és jobb és rutinosabb leszel benne: ebben a szakmában nem elvárt, hogy örökké fiatal maradj.
Számos külföldi országban a fordító a top kedvelt szakmák között van. Ez azt jelenti, hogy ha megkérdezel egy kisgyereket, hogy mi akar lenni akkor rendőr, mentős, tűzoltó lesz a válasz (mikrobiológus egyikük sem) aztán idővel változik a prioritás és sokan ráébrednek, hogy milyen menő tolmácsnak / fordítónak lenni. Folyamatosan tanulsz, folyamatosan utazol, izgalmas helyzetek és érdekes emberek, megszerezhetetlen kapcsolatok várnak.
Fordító nem lehet akárki, szakfordító végképp nem. Ez egy magas presztízsű „szakma”, amely nem csak kívülről izgalmas, hanem belülről is. Ha valahol elmondod, hogy fordító vagy, az olyasmi, mint a stewardess: biztosan mindenki izgalommal figyel majd.
Mármint annyira mesterévé válhatsz az adott nyelvnek, hogy mindent értesz majd. Nem gond a külföldi hír, nem gond egy érdekes blog, ismered és megérted a külföldi sztárok számszövegeit és bármikor meg tudod nézni a sorozatot, felirat nélkül. Nem is tudod, hogy ez micsoda helyzeti előny.
A tolmácsok/fordítók teljes mértékben kihasználják azt az előnyt, hogy szabadon alakíthatják saját időbeosztásukat. Ha nem konkrét a feladatod, hanem hosszú távú, teljes mértékben rajtad múlik, hogy mikor és hol szeretnél dolgozni. Azt is kivel. És gyakran az árat is. Tolmácsként tényleg ülhetsz egy tengerparton Görögországban egész nyáron: senkit nem fog zavarni.
Ha szeretnél fordítani vagy már fordító vagy kattints és dolgozzunk együtt!
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!