Különös, amit most írni fogunk, de a legtöbb szoftver, amit megmutatunk neked ebben a cikkben, kategorizálhatatlan. Ezek már nem szótárak, hiszen annál többet tudnak, de még nem képesek hibátlanul lefordítani szövegeket. Mégis segítséget nyújthatnak neked abban, hogy megoldjanak bizonyos fennakadásokat.
Elsőre bonyolultnak tűnik, de az benne a szuper, hogy ha beírsz egy szót, akkor nem ragad le a az adott szónál, hanem szövegkörnyezetében megmutatja a lehetséges variációit. Mondjuk beírod, hogy képzés, megkapod a megoldást (pl. training), de emellett megkeres neked azonnal dokumentumokat az interneten, és megmutatja, hogy ott hogyan fordították le az adott szót, milyen szövegkörnyezetben használták. Így sokkal jobb képet kapsz, mintha csak a szó angol megfelelőjét ismernéd.
Akkor hasznos, ha egyszerre kell egy szótár, egy szinonima szótár, és egy enciklopédia, mert a Free Dictionary jóval túlmutat azon, hogy az adott szót lefordítsa. Hatalmas előnye, hogy az angol, a spanyol, a francia, a portugál és a japán nyelveken kívül ingyenes hozzáférést biztosít az orvosi, pénzügyi és jogi szótárakhoz, az idiómák, a rövidítések, az idézetek és a több nyelv számos gyűjteményéhez. És zsebre is teheted, mert van mobil alkalmazása:
Az előnye az, hogy pontos, jó, és gyors. A hátránya az, hogy kevés nyelven érhető el. Mi azért is ajánljuk, mert azonnal mondatokba helyezi a szavakat, és úgy sokkal könnyebb lefordítanod, vagy értelmezned, ha SOS kell fordítani. Érdemes kipróbálnod például a hug szóval, mondjuk angolról németre.
Szerintünk egyetlen mondatot sem kell írnunk róla. Mindenki használta már, mindenki ismeri a korlátait. Ha nincs idő, akkor helyettesítő megoldásnak szuper, de válogasd meg azokat a szövegeket, amiket le akarsz vele fordítani, mert hibázik, nem tökéletes az algoritmus.
Persze azt is megteheted, hogy inkább kérsz egy nap haladékot, és elküldöd nekünk a lefordítandó anyagot: ha kell, extra sürgősen megoldjuk.
Szükség esetén megegyezőségi nyilatkozattal és pecséttel ellátott hivatalos fordítás elkészítését is vállaljuk. A különféle dokumentumokra és nyelvpárokra vonatkozó árainkról itt tudsz tájékozódni.
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
A különböző válsághelyzetek – mint a tőlünk nem messze zajló orosz-ukrán háború - különösen nagy kihívások elé állítják az érintett közösségeket és a segítő szervezeteket. Az ilyen konfliktusok során a gyors és hatékony kommunikáció elengedhetetlen a megfelelő reagáláshoz és a szükséges segítség biztosításához. Ebben a kritikus időszakban a tolmácsok szerepe kulcsfontosságúvá és elengedhetetlenné válik. De hogyan támogathatják ők a válsághelyzetekben, és milyen készségekre van szükségük ahhoz, hogy biztosítsák a hatékony kommunikációt?
A fordítási projekt sikere függ a fordító szakértelmétől és az ügyfél aktív részvételétől is. A pontos briefek és visszajelzések, az ügyfél által megfogalmazott elvárásoknak megfelelő végeredményt biztosítanak miközben a fiordító is hatékonyabban tud dolgozni. Ebben a cikkben bemutatjuk, hogyan játszanak kulcsszerepet az ügyfelek a fordítási folyamatban, és hogyan segíthetnek a pontos briefek és visszajelzések az optimális eredmények elérésében.
Egy szerződés lefordítása szakmai és jogi szempontból is rendkívül fontos. Még egy apró hiba is súlyos következményekkel járhat, ezért elengedhetetlen, hogy a legkisebb részletekre is figyelj. Nézzük meg, melyek lehetnek a leggyakoribb csapdák a szerződésfordítás során, és hogyan kerülheted el őket!
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!