Lefordítani egy szöveget sokkal több, mint lefordítani egy szöveget. Ha hozzánk jössz, képzett fordítóink várnak, akik a legszofisztikáltabb, legárnyaltabb kifejezést, mondatod, szót is tökéletesen fogják fordítani.
Ma már ne úgy képzelj el egy fordítóirodát, mint az 1980-as években amikor hosszú hajú bölcsészlányok ülnek, zöld kockás ingben, nagy könyvek között, bőrfotelben, lámpafénynél, és nagyon lassan fordítanak különböző szövegeket, drágán. Ez nem igaz, ha igaz lenne mi csinálnánk meg az első olcsó és gyors fordítóirodát. Egy-egy szöveg lefordítása nem drága, és mi például kifejezetten büszkék vagyunk arra, hogy gyorsak is vagyunk. Nézd meg. http://www.fnt-forditoiroda.hu/rolunk
Lehet, hogy a szomszéd lány (girl next door) remekül beszél angolul, de egy jogi, vagy építési szakszöveget, vagy egy leletet, netán szakdolgozatot, tényleg ne vele fordíttass. Nem csak azért ne, mert rutintalan (hacsak nem az a szakmája) hanem azért se, mert nem engedheted meg magadnak sem a hibázást, sem a csúszást. Bízd a mi specialistáinkra, van felkészült fordítónk.
Amikor egyik nyelvről a másikra fordítunk, akkor figyelni kell az adott nyelvek kulturális stilisztikájára is (van amit magyarul kimondunk, angolul leírni sem illik, vagy fordítva). Erre egy profi, rutinos fordító tud figyelni.
Ha lefordítottál valamit (akkor is így van, ha magyarul írtad) szükséged lesz egy lektorra. Ő az a „független szakértő” aki a legutolsó kontroll: elolvassa, és ha kell, a fordító – idegen nyelvű szövegét – javítja ki. Ő a legmagasabb kontroll, ami létezik. Mi minden szakmai szöveg esetén javasoljuk azért, hogy a kész fordítás biztosan hibátlan legyen.
Neked mit fordíthatunk? http://www.fnt-forditoiroda.hu/rolunk
Árajánlatot adunk 2 órán belül!Nonstop fordítás szolgáltatásunkkal most akár e-mail váltás nélkül, azonnal konkrét díjszabást kaphat fordítási projektjére. Az online űrlap 2 perc alatt kitölthető, a fordítandó dokumentumok feltöltésével pedig kiszámoljuk a fordítás pontos árát, mennyiségi és ismétlődési kedvezményekkel együtt! A megrendelést akár azonnal véglegesítheti, vagy elküldheti a kapott árat e-mail címére.
Tekintse meg online fordítási díjkalkulátorunkat!
Ideális lenne, hogy az egész világ egyetlen közös nyelvet beszéljen, de nem így van. Cserébe a világ nyelvi sokszínűsége egy olyan páratlan érték, amely a bolygónk kultúráinak gazdag örökségét hordozza. Mégis, ahogy a lenti grafikon is szemlélteti, jelenleg több mint 3.000 nyelv van a kihalás küszöbén – sőt, lehet, hogy mire ezt a cikket végigolvasod, néhány már teljesen eltűnik. Bizonyos országokban, például Indonéziában vagy Pápua Új-Guineában, a kihalással fenyegetett nyelvek száma meghaladja a 400-at. De miért tűnnek el a nyelvek, és mit is jelent valójában, ha egy nyelv „majdnem kihal”? Miért lenne hatalmas veszteség ez az egész világ számára?
„Fent vagy a LinkedIn-en?”. Akkor biztosan látod, hogy december végétől január közepéig mindenki (és ezt most szinte szó szerint értsd) évértékelő, évösszegző posztokban hálálkodik, emlékszik a sikereire, és újra átéli a kudarcait, ezzel zárva az évet. Pedig ezt lehet másként is. Mi is így tesszük, íme, néhány olyan dolog, amit 2024 tanított a (szabadúszó) fordítóknak.
Bár nekünk magyaroknak van okunk nem szeretni, ettől függetlenül az orosz nyelv rendkívüli gazdagsága és különlegessége az egész világot lenyűgözi. Tele van olyan szavakkal, amelyek pontosan tükrözik az orosz kultúra, gondolkodásmód és mindennapi élet egyedi aspektusait. Ebben a cikkben bemutatjuk az orosz nyelv legkülönlegesebb szavait, köztük olyan érdekeseket, melyeket semelyik másik nyelvben nem találunk meg.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!