Don't hesitate to contact us if you need the translation of legal documents such as contracts, regulations, records or other official papers that require legal knowledge. The usage of up-to-date terminology is always expected of our translators, and that is well reflected in the finished translation.
Naturally, legal translations require translators who are familiar and well-versed in the terminology of the law both in the original language and the desired one. Finally, the text is proofread to eliminate mistakes and to perfect its format, and only then do we send the finished translation to our client.
2017 egyik legösszetettebb fordítási projektjét a Magyar Földgáztároló Zrt-nek köszönhetjük. Egy 200.000 karakteres, bonyolult jogi szöveggel ellátott szabályzat német-magyar fordítását készítettük el alig 5 nap alatt. |
angolról, németről, oroszról, olaszról, csehről, szlovákról, románról, lengyelről, franciáról, bolgárról, horvátról, szerbről.
Although this is true for every other type of translation, when it comes to translating legal documents, we put extra emphasys on full confidentiality. If needed, we sign a confidentiality agreement with our client, according to their criteria.
Az ingyenes próbafordítás lehetősége mellett most további 6% kedvezményt biztosítunk megrendelésére!